Poetas ilustrados

Walt Whitman sigue siendo uno de los poetas más admirados a los 200 años de su nacimiento. Otros escritores como León Felipe o García Lorca manifestaron siempre su veneración hacia él. Estas ilustraciones también son un pequeño homenaje a los poetas.



Walt Whitman. Ilustración de Rodrigo L. Alonso
Walt Whitman y sus Hojas de Hierba.  Rodrigo L. Alonso.


De este gran poeta norteamericano se ha celebrado recientemente su aniversario y se ha aprovechado para reeditar su obra esencial, Hojas de Hierba, en diferentes formatos y por distintos sellos editoriales, así como estudios y biografías del autor y el personaje.

!Oh capitán, mi capitán!, versos escritos por Whitman y dedicados al presidente Abrahan Lincoln, fueron popularizados universalmente gracias a El club de los poetas muertos, película dirigida por Peter Weir y protagonizada por Robin Williams, que sin duda inspiró y acercó a millones de personas al universo de la poesía y a la figura del venerable barbudo.

La obra de este singular poeta norteamericano y muy especialmente de su Hojas de Hierba (Leaves of Grass), poemario que fue puliendo, ampliando y reeditando a lo largo de toda su vida, como una obra expansiva, viva, mutable, que iba creciendo con él y con su entorno. Se publicó por primera vez en 1955, y rompía con todos los convencionalismos literarios de la época, situándose en lo que hoy definiríamos como “experimental”.

Whitman, nacido en Long Island (1819-1892), de origen humilde, autodidacta, siempre se mostró como un radical defensor de la Democracia y de sus principios más profundos, en las diferentes ocupaciones que tuvo: carpintero, impresor, maestro, periodista, editor, auxiliar en hospitales de campaña durante la Guerra de Secesión.


El poeta León Felipe. Ilustración de Rodrigo L. Alonso


León Felipe y la paráfrasis del Canto a mi mismo


Song of Myself (Canto a mi mismo) es el poema central y el corazón de Hojas de Hierba. Nadie mejor para entender ese universo de Whitman que acercarnos a su más ferviente admirador, el poeta español Leon Felipe, que tradujo su obra del inglés al castellano y publicó su Paráfrasis de Canto a mi mismo.

En su particular homenaje, León Felipe presenta este extenso poema de Whitman como su momento más luminoso, donde están contenidos su doctrina y su mensaje, como “una sinfonía donde no falta ningún instrumento, ninguna voz, ningún paisaje”:

Quiero yo presentaros a este poeta
Se apellida Whitman
Pero Dios le llama Walt.

No tiene familia.

Es hijo de la tierra más que de la sangre, como todo norteamericano legítimo. Que en esto se diferencia del europeo. Y en esto se diferencia también el pionero del conquistador.

No tiene genealogía.
(...)
 Le basta con saber que todos fueron hijos, como él, de la tierra y el viento, de esta tierra y de este viento de América.

León Felipe, que nunca dejó de lado su propia condición de exiliado y de hombre con conciencia de su tiempo y fiel a sus ideas, vio en Whitman al “hijo de la tierra más que de la sangre”, al “viejo camarada de Long Island”.

En cuanto al Canto a mi mismo, León Felipe afirmaba, “no es más que una invitación al heroísmo que se le hace al average man, al hombre de la calle”.

En cierto modo, León Felipe, consideró a Whitman, además de un modelo literario inspirador, su alter ego en la asunción de un compromiso ético, social y político, pues, como señaló Luis Cernuda, para los dos “el poeta es un profeta y no un artista, un profeta no tanto en el sentido de vidente, sino de dirigente”.

También León Felipe adoptó como Walt Whitman esa actitud unificadora que consideraba su trabajo como una sola cosa, un libro, un conjunto de hojas que van modificándose con la vida y sus avatares: “Toda mi poesía -escribía León Felipe- no es más que un solo y único poema”.


Federico García Lora, poeta en Nueva York. Ilustración de Rodrigo L. Alonso

La Oda de García Lorca a Walt Whitman


También Federico García Lorca dejó escrito un hermoso y emocionado poema titulado Oda a Walt Whitman, dentro de su obra Poeta en Nueva York:
(...)
Y tú, bello Walt Whitman, duerme a orillas del Hudson
con la barba hacia el polo y las manos abiertas.
Arcilla blanda o nieve, tu lengua está llamando
camaradas que velen tu gacela sin cuerpo.
Duerme, no queda nada.
Una danza de muros agita las praderas
y América se anega de máquinas y llanto.
Quiero que el aire fuerte de la noche más honda
quite flores y letras del arco donde duermes
y un niño negro anuncie a los blancos del oro
la llegada del reino de la espiga.


LO MÁS VISITADO:

Los elementos de una imagen

Cabeceras de periódicos: Una clasificación tipográfica básica

Las vanguardias y el desarrollo del diseño gráfico

Ortotipografía: imprescindible conocer sus normas y usos

Infografía de las vanguardias artísticas

El lenguaje gráfico de la psicodelia

Color, un poderoso elemento en comunicación gráfica

La interacción del color: Cuando los colores se relacionan entre sí

Portadas de discos: "packaging" para la música

Los signos tipográficos como imágenes

Gráficamente

CONTACTO: ENVIA TU COMENTARIO

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *